不知道為什麼 這首歌在台灣還小有名氣
還真是令我意外@@
這首歌也是VOCALOID做出來的
是鏡音鈴最紅的一首歌
以下中日對照歌詞:
街明かり 華やか
街上照明 光華璀璨
エーテル麻酔 の 冷たさ
乙醚麻醉 的 冰冷
眠れない 午前二時
無法成眠的 凌晨兩點
全てが 急速に変わる
一切事物 快速地轉變
オイル切れのライター
沒了燃油的打火機
焼けつくような胃の中
如火燒般的胃袋裡
全てがそう嘘なら
若這都是謊言而已
本当に よかったのにね
那就真的 太好了呢
君の首を絞める夢を見た
做了個緊勒住你脖子的夢
光の溢れる昼下がり
光明流洩的午後
君の細い喉が跳ねるのを
用泫然欲泣的雙眼
泣き出しそうな眼で見ていた
看著你纖細的頸子顫抖的模樣
核融合炉にさ
核融合爐啊
飛び込んでみたいと 思う
真想跳進去看看 腦中想著
真っ青な 光 包まれて奇麗
被青藍色的 光 包圍多麼漂亮
核融合炉にさ
核融合爐啊
飛び込んでみたら そしたら
跳了進去 而在那同時
すべてが許されるような気がして
彷彿一切都得到了諒解
ベランダの向こう側
陽台的對面
階段を昇ってゆく音
順著階梯而上的聲響
陰り出した空が
逐漸轉陰的天空
窓ガラスに 部屋に落ちる
朝著玻璃窗 朝著房間墜落
拡散する夕暮れ
擴散而去的暮色
泣き腫らしたような陽の赤
太陽的紅就像哭泣時的紅腫
融けるように少しずつ
就像融化般一點一滴
少しずつ死んでゆく世界
一步一步地死去的世界
君の首を絞める夢を見た
做了個緊勒住你脖子的夢
春風に揺れるカーテン
隨春風晃盪的窗簾
乾いて切れた唇から
自乾裂的雙唇之中
零れる言葉は泡のよう
落下的話語有如泡沫
核融合炉にさ
核融合爐啊
飛び込んでみたいと 思う
真想跳進去看看 腦中想著
真っ白に 記憶 融かされて消える
記憶 會被融成一片雪白 而消失
核融合炉にさ
核融合爐啊
飛び込んでみたら また昔みたいに
跳了進去 旋即又像以前一般
眠れるような そんな気がして
有種彷彿 得以沉睡的感覺
時計の秒針や
時鐘的秒針
テレビの司会者や
電視上的主持人
そこにいるけど 見えない誰かの
和就存在於那 卻無法目視的某人的
笑い声 飽和して反響する
笑聲 產生飽合發出回音
アレグロ・アジテート
Allegro˙Agitate
耳鳴りが消えない 止まない
耳鳴既不消失 也不停止
アレグロ・アジテート
Allegro˙Agitate
耳鳴りが消えない 止まない
耳鳴既不消失 也不停止
誰もみんな消えてく夢を見た
做了大家一個接一個消失的夢
真夜中の 部屋の広さと静寂が
午夜裡 房間的寬敞與寂靜
胸につっかえて
對著心跳反擊
上手に 息ができなくなる
漸漸地 令人不能呼吸
(Shout!!)
核融合炉にさ
核融合爐啊
飛び込んでみたら そしたら
跳了進去 而在那同時
きっと眠るように 消えていけるんだ
一定能夠像睡著般 消失
僕のいない朝は
沒有我的早晨
今よりずっと 素晴らしくて
會比現在更加地 美好上無數倍
全ての歯車が噛み合った
一切的齒輪都完整地咬合
きっと そんな世界だ
一定 會是那樣的世界
-----------------------------------------------------------------------
我是覺得很好聽啦
質量也是MikuMiku的3倍多
可是還是只有超過200萬人看
可能是因為圖畫太醜了XD這個系列比較晚出吧@@
附上巴友的專業見解
-----------------------------------------------------------------------
以下是分別從PV以及從歌詞來做的解說。
因為可能有的人看了之後會覺得好失望~,所以說實在的「到底公開到怎樣的程度比較好」這點讓我非常煩惱,但最後決定的就如下面所寫…
首先從PV這邊的解說開始。
雖然在投稿者留言也有寫,但在物理上的矛盾點實在太多真的很抱歉orz
並不是有什麼特別的用意,就只是弄錯了而已…
畫面多是關於精神世界的描寫。
至於矛盾的地方,請以當作是在這首歌中會發生、有可能發生這樣的角度去想。
真是打從一開始寫就超死板的! HAHAHAHA
nagimiso氏有上傳了動畫的解說動畫。
【トゥース!】 炉心融解 動画サイド解説 【ウィ】
nagimiso氏的解說動畫。
因為我說我也會寫解說,所以(nagimiso氏)就整理成簡潔的內容。
不過哪個畫面是代表什麼用意,什麼東西是代表什麼意思~之類的,不會公開到這麼仔細的部份。
不過,歌曲所走的路線基本上就是所寫出來的這些。
簡單來講就是關於moratorium的內容。(譯注1)
而這首歌所想要表達的,就是這樣的涵義。
在精神面「人就是一面抹殺各種事物而生存下去的」這般。
寂寞、內心衝突,許多事情全都混在一起的那種複雜心境。
但如果是在肉體上的,不論是對他人或對自己都不能這樣,絕對不行!
蘿RIN溶解→稚心的消失→成為大人的過程,也有人這麼巧妙地解釋呢。(譯注2)
不過歌名真的沒有那種用意在裡面w
不過可以確定的是小孩子模樣的RIN代表著稚心。
有寫到moratorium的人幾乎是答對了。
不知道為什麼有種這是一首中2病的歌的感覺呢。
好了,到這裡死板的積分又增加了呢。實在是沒辦法呢。
真要說的話我這邊真是嚇了一大跳orz
看大家的留言想出了許多解說方式,讓我覺得「居然可以想得這麼深入嗎」。
像是多重人格、取代等等解釋。
各位真的好厲害…
感覺如果整理起來可以寫出一篇很可觀的故事。
不過也可能是因為畫面的描寫方式讓人難以理解的關係。 這是nagimiso技巧。
總而言之,和表面的歌詞完全相反,是非常正向的解釋。
雖然我想會有人覺得「到底是怎樣啊」…
那麼,進入正題。
歌曲的取向就如上面所寫的,但是我想大概大家比較想知道的大概是動畫裡面在許多地方所呈現出的、無法理解的表現方式吧。
比如說明明是リン卻有著低音記號等等的。
我呆望著動畫上的留言,邊想著要解釋到什麼程度比較好。
在煩惱「希望能詳細解釋」和「不需要詳細解釋」兩邊的平衡之下,把PV部分的解釋公佈,但一些像是謎團的描寫就還是不解說。
這部份要怎麼弄比較好真的是很煩惱-。
更何況是想到可能在聽了詳盡解釋後會產生覺得好失望~的心情。
對於「我搞不懂啦全都說清楚~」這樣的人,真的是非常非常抱歉。
不過以歌曲是關於moratorium的內容為前提來做各種妄想的話,每個人都不一樣,就會想說也許會透過什麼來將彼此聯繫在一起之類的。
舉例來說,低音記號未必就一定是レン的象徵物…。
不過不過也許就是照看到的那樣,也說不定。 夢正在逐漸擴大。
留下一些空間給這類妄想吧,在這樣的想法下,這是煩惱過後決定公開的範圍。
兩人牽著手站在走廊的畫面有人寫道「小孩子的リン沒有影子耶」,不過仔細看的話似乎還是有倒映在地面上。我自己一開始也沒注(ry
然後是歌詞的解釋。
關於這部份的解說是 沒有。
記得好像有人留言提到說「雖然想要PV的解說,但是歌詞的解說不可能吧?」,沒錯就是那樣。 是不可能的。
因為,歌詞的意思就真的只是看到那些意思。
一點幫助也沒有。
KUMA氏本人也馬上回答「就是那個樣子所以不用解說吧~」。
歌辭原本就不是為了VOCALO而寫的。
有不少人對於用詞感到「咦?」是因為以語感為主的結果。 對覺得在意的人在此說聲抱歉orz
其他的錯字只是單純的錯字對不起。
在譜曲的階段時,完全沒有管歌詞的解說就從KUMA氏那邊接過歌詞。
iroha只是看著歌詞然後想像感覺就下去譜曲。
不過不只是那些內容,曲調也讓人有種悲痛的哀傷感…
在這個時候還沒有意識到「這首歌是有這種涵義的喔!」這樣。
接著是把曲子交給nagimiso氏的階段。
這時候我也完全沒有對曲子有任何解釋,只是說了「請聽一下!」就把檔案丟過去。
過了段時間後,接到nagimiso氏說「我可以畫略圖嗎」這樣令人高興的連絡.
在這時候我這邊也是完全沒有表示出「希望用這種感覺去呈現」的要求。
KING CRIMSON!!
不知從什麼時候起就變成了PV動畫,所我說nagimiso氏真的是(ry
換句話說,PV的爐心融解單純是照nagimiso氏的解釋的100%呈現。
不過我想像他這種積極的人,不會做出什麼糟到見不得人的畫面w
不過這首歌麻煩的地方就是,如果沒有PV就真的完全只是一首令人絕望的歌。
而已想傳達的訊息的部份來說,當然就是用nagimiso版的正面解釋,結果就是要表達出真正涵義的話,就沒辦法撇開PV畫面來說…
歌曲和影片為一體,第一次達成這樣的形式。
如果第一次只聽歌曲的話,那就真的是人生結束(人生オワタ)了喔。
雖然也許有人也會以這種糟糕的解釋去聽歌,但對於我這人來說還是(ry
以下是題外話。
「這是角色形象歌曲?」有人提出這樣的問題。
關於這個問題,其實並沒有特別去想到這一點。
可以看作是人類,當然也可看作是リン。
不過因為低音記號的關係,所以VOCALOID的形象就會給人很強烈的印象吧。
也有人說道「VOCALO不是不會(在肉體上)成長嗎?」。
這應該是因為nagimiso氏的呈現方式吧。
有可能是因為加入了みくよん的世界觀。(在みくよん裡VOCALO會成長)(譯注3)
想到這一點的話,也許這首應該是屬於リン的歌。
---
以上,雖然不是很詳盡,但這是對歌曲大致上的解說。
對於希望這篇文章能夠更加帶出箇中涵義的人來說,可能這樣是不太足夠的。
雖然一些留下謎團的部分沒有加以解釋,但可能有的人的興致已經有所打消。
對於這一點真的是很對不起…。
真的很謝謝有這麼多的人聽這首歌!!
第一次播放次數這樣急遽地增加,老實說現在還是沒有半點真實感而且很不知所措orz
雖然是默默地在活動,而且又很隨性,但有幸的話希望各位今後能用緩慢悠閒的步調陪伴我的創作。
譯注1:此為心理學用詞。是指延後自我認同(identity)的一種心理狀態,在這種狀態之下,人儘管了解自己所處之環境及狀況,但尚未確定自己未來的走向。而在確立自我認同的過程中,會相對地捨棄許多選擇/可能。(在此僅做最低限度的解釋,請有興趣的人自行查資料。)
譯注2:日文裡面「ロリン(蘿RIN)」和「炉心(爐心)」為諧音。
譯注3:「みくよん」是nagimiso氏所畫的四格漫畫的系列名。
-----------------------------------------------------------------------
我也看過一次了
只能說這首歌真是深奧啊@@~
- Jul 10 Fri 2009 15:43
鏡音リン - 炉心融解
close
全站熱搜
留言列表
發表留言